SIC SEMPER TYRANNIS: Los Idus de Marzo

REPUBLICA LIBERATA

Caesaris exitio, ceu libertate recepta,
  Haec ducibus Brutis cusa moneta fuit.
Ensiculi in primis, queis pileus insuper astat,
  Qualem missa manu servitia accipiunt.

(Alciato, Emblema CI)
Cuando se obtuvo la libertad por la muerte de César, fue acuñada por los conjurados esta moneda para conmemorar el hecho. Primero tiene una espada pequeña, sobre la cual se alza un gorro frigio, como los que reciben los esclavos manumitidos.
 

    El príncipe que dio la libertad a Roma, el asesino de César, su hijo adoptivo Bruto, pasa por ser el salvador de la patria, tanto, que acuñó un denario de plata con su efigie en la cara y el gorro y la espada en la cruz. “Así siempre con los tiranos”, dicen los cronistas que habló mientras asestaba las primeras puñaladas a César. Los esclavos liberados llevaban esta suerte de gorro frigio, mutatis mutandis, el mismo que utilizaron los revolucionarios franceses. Fue en los IDUS DE MARZO DEL 44 a.C.

    Cuentan que el asesino de Abraham Lincoln pronunció esta frase cuando le tiroteó en una función de teatro.

    El emblema del estado de Virginia recoge también esta famosa máxima atribuída a Bruto:

    William Shakespeare escribió el drama JULIO CÉSAR. La fantástica película de Joseph L. MANCKIEWICZ, Julio César, de 1953 recrea en un formato casi teatral en blanco y negro la tragedia de Shakespeare.

   Un sublime Marlon Brando pronunciará los discursos ante la estatua de Pompeyo y ante el pueblo de Roma, en un prodigio de modelo oratorio. Un hábil político, un hombre experto en las artes retóricas, en la demagogia, aquí reflexivo, inteligente, ponderado en sus palabras ante el pueblo de Roma, que de la exaltación y el júbilo por la muerte del tirano, pasa al lamento y al dolor por su desaparición, juzgando el hecho como execrable.

    El pueblo convencido, guiado, dominado, demagogia, política, engaño, juguete en manos de los que dominan la palabra.

“Éste fue el más noble entre todos los romanos… Su vida fue apacible; y los elementos estaban de tal forma mezclados en él, que la Naturaleza podría erguirse y exclamar ante todo el mundo: esto fue un hombre”

(Palabras de Marco Antonio, Mankiewicz, Julio César, 1953)
Anuncios

Acerca de Maite Jiménez

Profesora de Latín y Griego de Secundaria. Traductora. Me gusta viajar. Adoro la música.
Esta entrada fue publicada en ROMA y etiquetada , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

7 respuestas a SIC SEMPER TYRANNIS: Los Idus de Marzo

  1. Keraunos dijo:

    Dificile est enim dicet\re bene an male fecerunt isti viti quim Caesarem sicut tyt\rannum occidernt. Certe Caesarem tyrannum dicere posse, sed fuit ille quoque vir magnus vere bonus qui multas res pro respublica romana fecit, sine quo fortasse Imperium Romanum non esset

  2. Keraunos dijo:

    Nom omnia quod scriptum est scio nam linguam hispanicam paululum tantum scio sed blogus Tuus placet mihi.

  3. Keraunos dijo:

    Scio et interduum usu sum, sed omnis translatio imprimis automatica pulchritudinem quiquae linguae necat itaque saepe malo impse intellegere aliquid conari si lingua scio nam nisi sciam translatio automatica res perpulchra est 🙂
    s.p.d.

  4. Pingback: SIC SEMPER TYRANNIS: Los Idus de Marzo | OPVS CHIRONIS | Scoop.it

  5. Pingback: SIEMPRE SUPE QUE ERA MORTAL | Grand Tour

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s