Feliz cumpleaños HERR MAHLER

Feliz cumpleaños HERR MAHLER

     Para celebrar el cumpleaños de GUSTAV MAHLER, nacido el 7 de julio de 1860 en la parte checa del Imperio,  recordaremos su CICLO de los LIEDER EINES FAHRENDEN GESELLES, o Canciones de un compañero errante.

   Se cree que la inspiración de estas canciones fue el amor hacia Johanna Richter, una joven soprano de Kassel, donde se hallaba entre 1884 y 1885 el compositor en el momento de la creación de este ciclo.

   La intimidad romántica, la contención y las contradicciones hacen de este ciclo un exponente del Romanticismo más puro, con todos sus tópicos: el tilo que acompaña al caminante, el viaje formativo, la pradera (Heide) llena de flores, el alma pegada a la naturaleza y sus cambios, amor y pena, mundo y sueño. Pero aquí el tilo nieva sus flores, porque es primavera, y a pesar de no haber sido despedido al iniciar su viaje interior y también real, todo volvió a su ser, todo volvió a ir bien de nuevo.

     De entre todas, destacamos la número 4

Barítono: Thomas Hampson
Director: Leonard Bernstein
Wiener Philarmoniker

Die zwei blauen Augen von meinem Schatz

Die zwei blauen Augen

von meinem Schatz,

Die haben mich in die

weite Welt geschickt.

Da mußt ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz!

O Augen blau,

warum habt ihr mich angeblickt?

Nun hab’ ich ewig Leid und Grämen!

Ich bin ausgegangen

in stiller Nacht

wohl über die dunkle Heide.

Hat mir niemand Ade gesagt

Ade!:

Mein Gesell’ war Lieb und Leide!

Auf der Straße stand ein Lindenbaum,

Da hab’ ich zum ersten Mal

im Schlaf geruht!

Unter dem Lindenbaum,

Der hat seine Blüten

über mich geschneit,

Da wußt’ ich nicht, wie das Leben tut,

War alles, alles wieder gut!

Alles! Alles, Lieb und Leid

Und Welt und Traum!

Los dos ojos azules
De mi amor
Me han enviado
Al ancho mundo.
Por ello debo despedirme de este amadísimo lugar
Oh ojos azules
¿Por qué me habéis mirado?
Ahora tengo una pena y un sufrimiento eternos
Me he marchado
En la quieta noche
Por la oscura pradera
Nadie me ha dicho
¡Adiós!.
Mis compañeros eran Amor y Pena
En el camino se hallaba un Tilo
Donde, por primera vez,
Descansé en el sueño
Bajo el tilo
Que hizo nevar sus flores
Sobre mí,
No sabía entonces, cómo era la vida,
Y todo fue bien de nuevo
Todo, todo, Amor y Pena
Mundo y Sueño

(Traducción, Maite Jiménez )

Caspar David Friedrich, Árbol solitario
Anuncios

Acerca de Maite Jiménez

Profesora de Latín y Griego de Secundaria. Traductora. Me gusta viajar. Adoro la música.
Esta entrada fue publicada en LIBRI, MÚSICA y etiquetada , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s