CLÍMAX: Si, ch´io vorrei morire (Claudio Monteverdi)

Si, ch´io vorrei morire

(Claudio Monteverdi)

  Este madrigal a cinco voces de Claudio Monteverdi ofrece un contenido erótico evidente: las voces se exaltan al recorrer los lugares del cuerpo hasta una explosión sonora y sensible, cuando se extinguen uno en los brazos del otro. La armonía de la composición ofrece escalas ascendentes y descendentes acordes a los momentos amorosos hasta el clímax.

Sí ch’io vorrei morire

hora ch’io bacio, amore,

la bella bocca del mio amato core,

ahi car’e dolce lingua,

datemi tant’humore

che di dolcezz’ in questo sen m’estingua.

Ahi, vita mia, a questo bianco seno

deh stringetemi fin ch’io venga meno.

Ahi bocca, ahi baci, ahi lingua, torn’a dire:

sí ch’io vorrei morire.

Egon Schiele, El abrazo (1917)
Sí, deseo morir,
ahora que beso, amor,
la bella boca de mi amado corazón
Ay, querida y dulce lengua
dame tanta exaltación
que de dulzura en tu pecho me pierda.
Ay, vida mía, contra este blanco seno,
abrázame hasta que desfallezca.
Ay boca, ay besos, ay lengua, otra vez digo:
Sí, deseo morir.
Anuncios

Acerca de Maite Jiménez

Profesora de Latín y Griego de Secundaria. Traductora. Me gusta viajar. Adoro la música.
Esta entrada fue publicada en MÚSICA y etiquetada , , , , , , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a CLÍMAX: Si, ch´io vorrei morire (Claudio Monteverdi)

  1. Manuel dijo:

    Vamos a añadirle acento al clímax (resaltado en negrita) del madrigal de Mauricio Moro si cabe.
    Y ya que de lengua va la cosa (hacer transitar la lengua desde el punto de vista erótico creo que tiene su arte -y su ciencia) añado el poema más erótico y sutil jamás escrito. Lorca está detrás.
    Se trata de la Gacela del amor imprevisto. Muchos en el campo flamenco lo han musicado. Me gustan las versiones de Morente, Carlos Cano y, ante todo, la de Mayte Martín. El youtube que te propongo es del disco que grabó con las hermanas Làbeque:

    Nadie comprendía el perfume
    de la oscura magnolia de tu vientre.
    Nadie sabía que martirizabas
    un colibrí de amor entre los dientes.

    Y ahora dime si no hay lengua, lingua y erotismo tras estos cuatro versos. A ver cómo los traduciría un inglés. Imposible.

    Ah, y aquí el interesantísimo aspecto científico sobre la lengua del colibrí:

    http://www.abc.es/20110503/ciencia/abci-secreto-lengua-colibri-201105031616.html

    No veas si te doy tarea, Maite.

    Un saludo.

  2. Manuel dijo:

    Me fui un poco por las ramas y se me olvidó decirte lo que aprendo en este rincón donde supongo disfrutas entregando conocimiento y saber. Gracias.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s