LOS GANSOS DE PENÉLOPE

LOS GANSOS DE PENÉLOPE

Imagen

αὐτὰρ ἐπὴν δὴ παῖδα γενειήσαντα ἴδηαι,
γήμασθ᾽ ᾧ κ᾽ ἐθέλῃσθα, τεὸν κατὰ δῶμα λιποῦσα.

Cuando veas que mi hijo ya tiene barba, cásate con quien desees y abandona tu casa.

Odisea XVIII (269-270)

G.B. Tiepolo, Telémaco y Mentor

Atenea había ordenado a ODISEO que cuando llegase a Ítaca no revelase su identidad a nadie, fuera hombre o mujer.

El espectro de Agamenón que se le apareció en los Infiernos le aconsejó algo peor:

que no se fiase de ninguna mujer

George Hoyningen-Huene

HOMERO llama a PENÉLOPE con dos epítetos muy cuidadosos:

περίφρων, reflexiva y cabal.

ἐχέφρων, sensible y prudente.

O sea, que tiene

 φρήν:

ALMA, CORAZÓN  y VIDA

Detalle de la Estela Giustiniani (Altes Museum Berlin)

   Después de veinte años, puede que  Odiseo no encuentre a su Penélope.

Ella es una mujer madura, cabal, pero que ha estado mucho tiempo sola, guardando ausencias.

Sería lógico que se sintiese a gusto con el enjambre de PRETENDIENTES que le recuerdan que aún es joven, bella, que puede volver a casarse, incluso tener más hijos.

¿Quién no dudaría?

¿Y si ahora ella es su enemiga?

George Hoyningen-Huene

Durante las conversaciones entre el huésped extranjero y andrajoso que es Odiseo disfrazado y Penélope, llega un momento en que él le dice que no le pregunte más por su pasado…

“…no sea que con la memoria acrecientes los pesares de mi corazón, pues he sido muy desgraciado…”

(Odisea, XIX)

Ella se atrevea a confesar que su ánimo está consumido por la soledad, a pesar de los pretendientes que no dejan de cortejarla.

Dice que no la quieren a ella, sino al trono.

En algún momento duda, su marido Odiseo se lo había dicho, que volviera a casarse, y quizá deba irse con alguno de los aqueos y dejar Ítaca.

Tischbein, Odiseo y Penélope

Antes de que Odiseo se recoja en los aposentos que le han preparado y de que Penélope se vaya a su alcoba, se atreve a confesar a su huésped algo muy íntimo:

UN SUEÑO

Hay en la casa veinte gansos que comen trigo remojado en agua y yo me huelgo de contemplarlos,
Imagen
mas hete aquí que bajó del monte un aguilón de corvo pico, y,
Cicerón, Aratea (Reims, s. IX. Ms. Harley 647)
rompiéndoles el cuello, los mató a todos; quedaron éstos tendidos en montón y subióse él al divino éter.
De arte venandi cum avibus (Ms. Pal. lat 1071)
Yo aunque entre sueños, lloré y di gritos; y las aqueas, de hermosas trenzas, fueron juntándose a mi alrededor, mientras me lamentaba tanto de que el aguilón hubiese matado mis gansos, que movía a compasión.

De arte venandi cum avibus (Ms. Pal. lat 1071)
Entonces el aguilón tornó a venir, se posó en el borde de la techumbre, y me calmó diciendo con voz humana:
“¡Cobra ánimo hija del celebérrimo Icario!, pues no es sueño, sino visión veraz que ha de cumplirse. Los gansos son los pretendientes y yo, que era el aguilón, soy tu esposo, que he llegado y daré a todos los pretendientes ignominiosa muerte.”

ANAS PENELOPE (Linnaeus, Systema Naturae 1758)

Así dijo. Ausentóse de mí el dulce sueño y mirando en derredor, vi los gansos en el palacio, junto al pesebre que comían trigo como antes.

 PERO LOS SUEÑOS NO SON SIEMPRE VATICINIOS…

PENÉLOPE explica que los sueños falsos y engañosos llegan por la PUERTA DE MARFIL, y que los proféticos y verdaderos, por la PUERTA de CUERNO.

No en vano ENEAS, según contará VIRGILIO volverá de los Campos Elíseos a la tierra por la puerta de marfil, entrando al mundo de los sueños, que es la vida sobre la tierra, nada más que una ilusión.

Tiene el Sueño dos puertas gemelas, de las que una se dice
de cuerno, por donde se da fácil salida a sombras veraces,
 la otra, brillante, está acabada de blanco marfil,
mas al cielo envían los Manes falsos ensueños.
Allí entonces Anquises a su hijo y con él a Sibila
acompaña hablando y los envía por la ebúrnea puerta;
él corta el camino hacia las naves y vuelve a ver a sus socios
(Virgilio, Eneida VI, 893-899. Trad. rítmica Alvar Ezquerra)
René Magritte, La victoria (1939).

Las puertas de los sueños son las visiones oníricas, que no tienen que ver con el soñador, son independientes y poderosas.

Nadie puede fabricar los sueños, ellos vienen o no.

Los sueños de verdad son simbólicos, como el sueño de Penélope.

Quizás durmió con un ramo de laurel bajo la almohada aquella noche, invocando sin querer a Apolo.

SOMOS LO QUE SOÑAMOS

DREAM A LITTLE DREAM OF ME

Stars shining bright above you
Night breezes seem to whisper “I love you”
Birds singing in the sycamore tree
Dream a little dream of me
Say “nighty-night” and kiss me
Just hold me tight
And tell me you’ll miss me
While I’m alone and blue as can be
Dream a little dream of me
Stars fading
But I linger on, dear
Still craving your kiss
I’m longing to linger till dawn, dear
Just saying this…
Sweet dreams till sunbeams find you
Sweet dreams that leave all worries behind you
But in your dreams whatever they be
Dream a little dream of me
Stars fading
But I linger on, dear
Still craving your kiss
I’m longing to linger till dawn, dear
Just saying this…
Sweet dreams till sunbeams find you
Sweet dreams that leave all worries behind you
But in your dreams whatever they be
Dream a little dream of me
Dream a little dream of me
But in your dreams whatever they be
Dream a little dream of me
Anuncios
Publicado en GRECIA, LIBRI, MÚSICA, MEDIEVO, REFERENCIAS CLÁSICAS | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 5 comentarios

PARA EMPEZAR BIEN

PARA EMPEZAR BIEN

Marc Sandrich, Holiday Inn (1942) con Bing Crosby, Fred Astaire, Marjorie Reynolds y Virginia Dale.
Música de Irving Berlin

Let’s Start The New Year Right

Un minuto para la medianoche
Un minuto para el final
Un minuto para decir adiós
Antes de decir hola

Vamos a comenzar bien el Año Nuevo  
A las doce de esta noche
Cuando bajen la luz
Vamos a empezar

Con un beso al año que se va 
Con un beso al año que entra

Contemplemos cómo muere el Año Viejo
Con un cariñoso adiós
Y con nuestras esperanzas tan altas
Como una cometa

¿Cómo puede nuestro amor ir mal si
comenzamos bien el Año Nuevo?

FELIZ AÑO NUEVO

Publicado en CINE, CUADERNO DE VIAJE, HIC ET NUNC, MÚSICA | Etiquetado , , , , , , , | 4 comentarios

COMO LA PALMERA

COMO LA PALMERA

Beato de Valcavado (año 970)

Et sicut palma multiplicabo dies….

(Job, 29, 18)
Como la palmera multiplicaré los días…
Inicio del gradual Iustus ut palma (Msc.Lit.7 Staatsbibliothek Bamberg)

Iustus ut palma florebit

ut cedrus Libani multiplicabitur

Plantati in domo Domini

in atriis Dei nostri florebunt”

(Psalmus 91, 13-14)

El justo florecerá como la palmera,

como el cedro del Líbano se multiplicará

plantados en la casa del Señor

florecerán en los atrios de nuestro Dios.

Natividad (Antifonario Catedral de León, s.X)

FELIZ NAVIDAD

Publicado en CUADERNO DE VIAJE, HIC ET NUNC, LIBRI, MÚSICA, MEDIEVO, REFERENCIAS CLÁSICAS | Etiquetado , , , , , , , , , | Deja un comentario

30 NOCHES CON AMARILIS

30 NOCHES CON AMARILIS

Amy Lind, Amaryllis (1)

―Ahora conozco a Amor, dios terrible, de leona fue el pecho que mamó y en agreste bosque lo crió su madre. Él me quema poco a poco y me hiere hasta la médula de los huesos

(Teócrito, Idilio III,15-18)
Piet Mondrian, Amaryllis

    En la campiña de Mantua los pastores Títiro y Melibeo comparten sus inquietudes. Roma vive inquieta los tiempos complicados que siguieron a las Guerras Civiles.

   Títiro se estira indolente en el prado bajo la sombra ancha de un haya.

Melibeo tiene que partir de esta personal Arcadia hacia un destino muy duro:

el exilio.

  Ms. Virgilio Romano, con la página del inicio de la Égloga I. (Biblioteca Vaticana, Cod. Vat. lat. 3867)
Meliboeus
Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi
silvestrem tenui Musam meditaris avena;
nos patriae fines et dulcia linquimus arva:
nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra
formosam resonare doces Amaryllida silvas.

MELIBEO
¡Títiro!, tú, recostado a la sombra de esa frondosa haya, meditas pastoriles cantos al son del blando caramillo; yo abandono los confines patrios y sus dulces campos; yo huyo de mi patria, mientras que tú, ¡oh Títiro!, tendido a la sombra, enseñas a los bosques a resonar con el nombre de la hermosa Amarilis.

Edición de las Églogas de 1469, Ms. 493 Bibliotheque Municipale, Dijon.

Las confiscaciones se habían generalizado, los veteranos de la Guerra merecían también su reposo, y Melibeo es uno de los muchos que perderán sus tierras en favor de los licenciados del ejército.

   El propio Virgilio fue víctima de estas confiscaciones, pero la intercesión de Asinio Polión y de Cornelio Galo, amigos de Octaviano, lo libró de perderlo todo.
Por ello, diez años antes del final de las Guerras Civiles, Virgilio es por vez primera PROFETA, y vaticina en esta Égloga la gloria y la deificación de Augusto emperador.
Markó Károly, Arcadia.

El OTIUM del que goza Títiro le permite dejar sueltas sus ovejas y ensayar en su flauta de Pan.

Pero no siempre fue así.

Cuando Títiro tenía el amor de la bellísima GALATEA, su voluntad estaba secuestrada. Ella era todo pasión, vitalidad y alegría.

Gozaba tanto de su cuerpo que era esclavo también por esto.

Ella quería que la disfrutase, que la agotase.

Títiro no se sentía libre, ella lo exprimía sin piedad. No podía atender a sus menesteres, y también de eso se quejaba GALATEA. Decía que no le hacía suficiente caso.

Ella fue siempre caprichosa, siempre infiel, celosa, inestable, pero arrebatadora, irresistible y adictiva.

Su amor era un yugo.

  Ahora las avellanas han podido ser por fin recogidas.

Cuando amaba a Galatea, los frutos se quedaban en los árboles.

A ella no le gustaba el campo.

Foto Maite Jiménez (septiembre 2017)

Ahora Títiro vive en el amor de AMARILIS, a la que llama en griego ‘Αμαρύλλις, porque su rostro es centelleante, su mirada tiene el brillo del sol y es dulce como la miel de sus colmenas. 

William Holman Hunt, Amaryllis

   AMARILIS es la libertad, la generosidad y la confianza. Se han acabado los celos. El amor de ella es maduro, tierno y sin sobresaltos.

Es una chica de campo

La imagen de Amarilis reside en el corazón de Títiro lo mismo que la imagen de ese dios que le permitió abandonar los peligros de quedarse sin tierras, sin nada.

Adriaen van Nieulandt, Amarilis coronando a Mirtilo
 Tityrus
Hic tamen hanc mecum poteras requiescere noctem
fronde super viridi: sunt nobis mitia poma,
castaneae molles, et pressi copia lactis;
et iam summa procul villarum culmina fumant,
maioresque cadunt altis de montibus umbrae.

TÍTIRO
Bien pudieras no obstante, descansar aquí conmigo esta noche sobre el verde follaje; tenemos dulces manzanas, castañas cocidas y queso abundante. Ya humean a lo lejos los mas altos tejados de las granjas y van cayendo las sombras, cada vez mayores, desde los altos montes.

Sir James Dromgole Linton

   Pero una leyenda espuria cuenta que el amor de Amarilis por Títiro se apagó.

Ella aún era joven y tenía sueños de pasión.

René Groebli

    El pastor Alteo amaba las flores, pero desoía los requiebros de las jóvenes que lo perseguían.

Todas sus ansias se centraban en la jardinería.

Un día, en un momento de debilidad, juró que entregaría su corazón a la mujer que le trajese

una flor desconocida.

Hugo van der Goes, detalle del Tríptico Portinari

Como todos los insensatos, AMARILIS consultó a la Pitia en Delfos. Siguiendo sus indicaciones llamó a la puerta de Alteo vestida de blanco, pero él la rechazó.

Durante 30 NOCHES llamó a la puerta de su amado que era fuerte como Hércules, bello como Apolo.

Cada vez que él la rechazaba ella se clavaba una flecha de oro en su cuerpo.

La noche número 30, con su túnica blanca manchada de carmesí y exhausta por la sangre que había perdido, llamó de nuevo.

Alteo encontró a su puerta esta bonita flor a la que puso el nombre de

AMARYLLIS BELLADONNA

Ella es la amada perfecta, el orgullo, la belleza dulce, la pasión y la entrega.

Amy Lind, Amaryllis (2)
Amarilis, bella mía,
¿no crees, oh dulce deseo de mi corazón,
que tú eres mi amor?
¡Créelo, entonces!, y si te asalta la duda,
Coge esta daga mía,
Ábreme el pecho, y en mi corazón verás escrito:
AMARILIS ES MI AMOR

Publicado en CUADERNO DE VIAJE, GRECIA, HIC ET NUNC, LIBRI, MÚSICA, MITOS, REFERENCIAS CLÁSICAS, RENACIMIENTO, ROMA | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 comentarios

QUERIDA CRISEIDA

QUERIDA CRISEIDA

Helen Mirren fotografiada cuando representaba Troilo y Cresida de Shakespeare con la Royal Shakespeare Company en 1969

Esta es la carta que a Criseida, hija de Calcante escribió el príncipe troyano Troilo, hijo más joven de Príamo. Dice el poeta que…

“de una triste historia, un triste amor”

Sirva esta carta de consuelo a los que han perdido las esperanzas en el amor y nunca encontrarán sosiego, a los que las malas lenguas han destrozado con sus calumnias, y de consejo a los que están felices con su amor, para que lo cuiden y protejan de toda amenaza.

Troilo, el “pequeño hombre de Troya”

QUERIDA CRISEIDA:

   De todas las caras de AMOR, ninguna atrajo más desgracias para nuestro pueblo que la de Helena, quien ahora he de soportar como cuñada.

Su rostro lanzó mil naves, cuyos guerreros hoy asedian nuestra hermosa ciudad.

Mi hermano Paris y ella han atraído la destrucción.

Crátera ática de figuras rojas (detalle de la cabeza de Helena). 450-440 a. C. Museo del Louvre, París.

   Mi hermana CASANDRA, la que enreda a los hombresy tu padre CALCANTE, servidores de Apolo, vaticinaron la aniquilación de Troya.

Ahora él se ha ido, traidor, al bando griego.

Sabrán los dioses qué tratos tendrá con el canalla de Odiseo

Calcante (detalle del Sacrificio de Ifigenia, Casa del Poeta Trágico. Pompeya. Museo Archeologico Nazionale. Nápoles)

    El otro día yo estaba en la estancia contigua a la de mi hermano Héctor cuando tú acudiste a palacio.

Entre sollozos intentabas mantener la compostura.

Le contaste que te encontrabas en una desgracia sin igual, porque todos te trataban como hija de traidor. Viúda, sin amigos, sola y sin protección.

Helen Mirren como Cressida (RSC 1969)

   Héctor fue benevolente contigo, es siempre magnánimo con todos.

Se apiadó de tu soledad, de tu situación, impactado por tu honestidad, y también -por qué no decirlo-por tu extraordinaria belleza, amada mía.

Tuviste todas las garantías de que todos los troyanos te respetarían.

John Poynter, Cressida

Hoy solo me vienen a la cabeza las imágenes del día más feliz de mi vida.

Era el tiempo de abril, cuando el campo se vistió de rebosante primavera y nosotros celebrábamos en la ciudad las fiestas de Palas.

Niké ofreciendo un huevo a la serpiente del Palladio en presencia de un guerrero.

    Tu elegante vestido negro de viúda no dejó que nadie te despreciase, es más, ningún hombre pudo apartar sus ojos de tu cuerpo.

Solo yo. ¡Qué soberbio fui!

Creía que estaría libre de las penas de amor. EROS se ofendió y enseguida tensó su arco. Eso es lo que sucede cuando se profieren soberbias a lo loco.

Mi corazón quedó subyugado.

Solo hizo falta una mirada tuya aquel día de fiesta.

John Opie, Retrato de dama como Cressida (Tate Gallery. London)

         Moría yo de calor por frío y de frío por calor.

Nunca más osé ofender al pequeño dios que porta el arco.

Me declaré su soldado.

Aquellos días si no te veía, me moría, y si te veía, me inflamaba hasta el dolor.

No había consuelo para mí.

Michael Williams como Troilo (RSC 1969)

    Recuerda, amada mía, cómo tu tío Pándaro, mi amigo del alma, actuó de alcahuete de nuestra unión.

Después, aquella tormenta, el ruído de los truenos, la lluvia benéfica, fueron el escenario de nuestra primera noche de amor.

Pándaro, Troilo y Criseida

   El ALBA nos separó.

Cúantos besos en la despedida.

Te juré AMOR ETERNO.

Lo he cumplido siempre.

Shakespeare, Troilus and Cressida, Acto 2, escena 3

   Cuando fuiste intercambiada por Antenor, no pude soportarlo, pero confiaba en que en algún momento alguno de nosotros podía rescatarte del campamento griego.

No contaba yo con tu astucia y tu sentido práctico, y mucho menos con TU TRAICIÓN.

Sé que él es el más valeroso príncipe griego, semejante a un dios….DIOMEDES.

Diomedes (Gliptoteca Munich, Foto Javier Rodríguez 2016)

     No pude soportar verte caer en sus brazos cuando el sinvergüenza de Odiseo me llevó a la tienda de Calcante.

Estaba todo amañado.

Quería que te viera en los brazos de tu nuevo amante.

Troilus and Cressida, Acto V, Escena II, grabado de Luigi Schiavonetti sobre un dibujo de Angelica Kauffmann.

Después de tu incomprensible traición, me entregué a las ARMAS.

Hoy te escribo desde una Troya asediada, a punto de perecer por la saña aquea.

Cada día me consagro al combate, penetro enloquecido en las filas enemigas, sin miedo a la muerte, sin miedo al tiempo…

No hay remedio para esta guerra, tampoco hay remedio para este amor.

«(…) Todo el fin lo corona

Y el viejo árbitro común, el tiempo,

Pondrá término un día».

(Acto V, escena I)

Publicado en GRECIA, LIBRI, MÚSICA, MEDIEVO, MITOS, REFERENCIAS CLÁSICAS, RENACIMIENTO | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 comentarios

ASTÉRIX EN ITALIA

ASTÉRIX EN ITALIA

   ASTÉRIX EN ITALIA, el nuevo álbum de nuestros queridos irreductibles ha salido. Como en los dos números anteriores, el 35: Astérix y los pictos y el 36: El papiro del César, este número 37 de la colección ha sido obra de la nueva pareja de creadores Jean-Yves Ferri y Didier Conrad.

En esta aventura, nuestros héroes deciden participar en una CARRERA TRANSITÁLICA organizada por Julio César para reafirmar una vez más el poderío romano.

El senador Lactus Bífidus, responsable de las VÍAS ROMANAS, está abocado a organizar el evento. El propio Julio le comnina a ello, diciendo en tono casi imperial:

“Nos jugamos el prestigio de Roma y la unidad de los pueblos de la península itálica”

El itinerario será de MODICIA:

L´autodromo di Monza (Italia)

a NEÁPOLIS

Bahía de Nápoles (Italia)

Lupus, el gran fabricante de GARUM es el patrocinador de la prueba, y por tanto la publicidad corre de su cuenta.

Los participantes venidos de todo el Imperio, confieren a la carrera variedad y colorido:

Reino de Kush (Nubia)

Guerrero galaicolusitano (Boticas-Portugal)
Gálata moribundo (Museos Capitolinos-Roma)

Boudica (London)

Pero ese auriga enmascarado llamado CORONAVIRUS, llega siempre primero a las etapas. Nuestros héroes sospechan que hay algo que está amañado.

    A pesar de las dificultades, en la travesía podrán disfrutar de todas las exquisiteces locales:

JAMÓN DE PARMA

QUESO PARMIGIANO REGGIANO

La PASTA

Oyen hablar del DESIGN italiano de la famosa MEDIOLANUM

David Beckham para EMPORIO ARMANI

 Tanta diversidad, mucha confusión en algunas etapas:

Son de visita obligada:

FLORENTIA

La bella SIENA con su Piazza del Campo en forma de abanico, para las carreras del PALIO:

Y las ondulantes colinas de TOSCANA, con sus deliciosos vinos:

No podían pasar sin degustar el mayor invento de los itálicos:

LA PIZZA

La meta será la encantadora PARTÉNOPE, Neapolis, una ciudad coronada por un peligroso enemigo: el volcán VESUVIO

Ivan Aivazovsky, La Bahía de Nápoles a la luz de la luna

ASTÉRIX EN ITALIA es un divertido recorrido, pero como sucedió en los anteriores álbumes, huérfano de carne.

Incluso hemos destacado errores impropios de estas publicaciones:

 

Astérix se ha rendido a lo fácil, quizá sus nuevos creadores se hayan olvidado de la legión de latinistas que tenemos sed de ingenio y de humor con fundamento.

No sé si nuestros encantadores galos habrán tenido la oportunidad de conocer alguna cantante itálica de voz de aguardiente y corazón atormentado como ella:

BELLA CIAO

Por la mañana, apenas levantada
O bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao
Por la mañana, apenas levantada
A los arrozales he de ir
Y entre los insectos y los mosquitos
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Y entre los insectos y los mosquitos
Un duro trabajo he de hacer
El jefe erguido con su bastón
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
El jefe erguido con su bastón
Y nosotras inclinadas para faenar
Oh madre mía, oh qué tormento
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Oh madre mía, oh qué tormento
Yo te invoco cada día
Pero vendrá un día en que todas nosotras
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Pero vendrá un día en que todas nosotras
Trabajaremos en libertad.

 

Publicado en COMEDOR, CUADERNO DE VIAJE, EL VINO Y LA CULTURA, HIC ET NUNC, LIBRI, MÚSICA, REFERENCIAS CLÁSICAS, ROMA | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 3 comentarios

BERENICE Y EL EMPERADOR

BERENICE Y EL EMPERADOR

Fue de cuerpo hermoso, rostro con encanto, barba casi al estilo bárbaro, alto, inspiraba respeto con la frente fruncida en las cejas. Se dice que cuidaba tanto sus cabellos rubios que rociaba la cabeza con polvillo de oro para que su cabellera al recibir más luz resplandeciera con los destellos dorados. Hablaba con torpeza, le encantaban los dados y los placeres. En casi todo, salvo en la crueldad y en los caprichos, era otro Nerón. Entre otros objetos de lujo tenía un cáliz de cristal que excedía en su capacidad a lo que un hombre podía beber y al que llamaba “Alado” por el nombre de su caballo favorito.
(Scriptores Historiae Augustae, Verus X, 6-7)

Esta es la semblanza del emperador LUCIO VERO, de desigual fama, ni cruel ni magnánimo, que siguió la estela oriental de sus antecesores, aunque el apogeo del imperio de ADRIANO era difícil de mantener a estas alturas. La presión en las fronteras era cada vez mayor, y VERO fue protagonista de alguna de estas batallas en los confines de Roma.

      El joven Vero fue un estudiante modelo, pero también un juerguista consumado. Estaba tan bien protegido por la adopción impuesta por ADRIANO en la figura de ANTONINO PÍO y bajo la mirada sagaz de su hermano también adoptado MARCO AURELIO, que no tuvo mucho de que preocuparse.

Él era muy pequeño cuando entró a formar parte de la familia imperial y la presencia de un personaje como su hermano adoptivo MARCO AURELIO, filósofo estoico seguidor del intransigente Epicteto, pudo hacer su parte.

Richard Harris como Marco Aurelio en Gladiator (Ridley Scott, 2000)

Se rodeó de actores y saltimbanquis, no solo en Roma, donde había abierto una taberna privada para hacer el crápula sin tener que difrazarse como hacía a menudo, sino también en sus campañas militares. La moral de las legiones era alta, de modo que casi nos atreveríamos a decir que Lucio Vero encarnó un nuevo tipo de líder, aquel que supo combinar la espada y el vino.

Ridley Scott, Gladiator (2000)

   MARCO AURELIO confió a LUCIO VERO la dura tarea de sofocar la pertinaz rebelión de los PARTOS, una guerra que duró desde el 161 al 166 y que tenía al ejército demasiado lejos y demasiado ocupado con los bárbaros.

Los PARTOS ya habían dado que hacer al imperio desde los tiempos del audaz MARCO LICINIO CRASO.

Sus guerreros daban mucho miedo cuando se ponían a grupas al revés y manejaban así el arco.

National Geographic

   Aquí es donde las fuentes historiográficas divergen. La mayoría hablan de que LUCIO VERO no estaba capacitado para guiar al ejército contra este enemigo, que en Siria se detuvo para disfrutar del lujo, la comida y las mujeres, mientras sus hábiles y capaces generales restablecieron el dominio romano en Armenia, Partia y Media.

Pero él se llevó los honores, el MONUMENTO a LOS PARTOS en ÉFESO así lo demuestra.

Su maravilloso FRISO puede admirarse en el MUSEO DE ÉFESO de Viena.

Aquí está la ADOPCIÓN DE LUCIO VERO, escoltado por sus imperiales protectores. A la izquierda Antonino Pío, a la derecha un moribundo Adriano, al que asiste la cabeza del GENIO de la familia. 

El himation nos informa de que estamos ante un sacrificio. A la izquierda de Antonino está el joven de 17 años Marco Aurelio, mientras el niño sobre el que posa su mano Adriano, es LUCIO VERO.

Aquí está su APOTEOSIS, toda la majestad de un hombre que llega a ser Divus Verus Parthicus Maximus.

El caballo de Helios, la Niké y toda la bravura de un césar.

Todo esto bajo la atenta mirada de la ASAMBLEA DE LOS DIOSES como en la poesía épica.

Un LUCIO VERO apuesto y belicoso con la coraza del dios MARTE, debió de despertar las ansias de la REINA BERENICE de Armenia.

Y con sus cabellos dorados….

Las malas lenguas orientales contaron que LUCIO VERO cayó rendido de amor por la reina de los partos BERENICE, prometida del rey VOLOGASES dado por muerto en combate.

Ella estaba esplendorosa con sus lujosos vestidos y las fastuosas joyas de su país.

BERENICE de Armenia es conducida como rehén a ÉFESO.

Ah, pero MARCO AURELIO no está conforme con este amor.

Su hijita LUCILA era la prometida de LUCIO VERO y no conviene este escándalo para la familia.

Lucila

LUCIO deberá casarse con ella o renunciar al Imperio.

Connie Nielsen como Lucila en Gladiator (Ridley Scott, 2000)

Pero para suerte de todos VOLOGASES vive…

BERENICE renunciará al amor de LUCIO VERO por todo: por el Imperio, por Armenia, por la paz…

ATTILIO ARIOSTI, Lucio Vero (ópera)

VORRESTE O MIE PUPILLE

BERENICE

Vorreste o mie pupille

Sfogar la doglia ria

Ma la sventura mia

Non vuol ch’io pianga.

Così tolto al dolor

L’unico sfogo

Convien ch’ei nel mio cor

Tutto rimanga.

Publicado en CINE, LIBRI, MÚSICA, REFERENCIAS CLÁSICAS, ROMA | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , | 2 comentarios

LAMENTO POR PASIFAE

LAMENTO POR PASÍFAE

Dita Von Teese para el Calendario Lambertz 2014

“Fue entonces cuando los argonautas oyeron, por primera y última vez, el lamento profético por la diosa Pasífae que el rey Sísifo cantó en las canteras de Éfira la tarde antes de que lo aplastara la roca, pues Orfeo lo repetía mientras luchaba, sin darse cuenta de la blasfemia:

Sol poniente ¡brilla cálido un poco más!

Llenos de lágrimas mis ojos deslumbrados deslumbrarán los tuyos,

conjurándote para que brilles y no te muevas.

Sol, tú y yo hemos trabajado la tarde entera

bajo una sofocante nube, una nube sin rocío.

Un vellocino de oro es ahora nuestro dolor común

porque esta noche será una noche sin luna.

Sol poniente, ¡brilla cálido un poco más!

Ella no fue infiel: era muy mujer,

sonreía con terrible imparcialidad,

soberana, con un corazón sin igual, adorada por los hombres,

hasta que el cuco de primavera con sus plumas despeluchadas

tentó su compasión y tracionó su verdad.

Fue entonces cuando ella, la que brilla para todos, renunció a su ser,

y esta noche será una noche sin luna.

Sol poniente, ¡brilla cálido un poco más!”

(Robert Graves, El vellocino de oro, 1944)

TRADUCCIÓN MAITE JIMÉNEZ

Lament for Pasiphaë
Dying sun, shine warm a little longer!
My eye, dazzled with tears, shall dazzle yours,
Conjuring you to shine and not to move.
You, sun, and I all afternoon have laboured
Beneath a dewless and oppressive cloud–
a fleece now gilded with our common grief
That this must be a night without a moon.
Dying sun, shine warm a little longer!
Faithless she was not: she was very woman,
Smiling with dire impartiality,
Sovereign, with heart unmatched, adored of men,
Until Spring’s cuckoo with bedraggled plumes
Tempted her pity and her truth betrayed.
Then she who shone for all resigned her being,
And this must be a night without a moon.
Dying sun, shine warm a little longer!
Eclipse de sol. 21 de agosto de 2017. Praia de Perbes (Miño-A Coruña-Galicia)
FOTO MAITE JIMÉNEZ
Publicado en GRECIA, LIBRI, MÚSICA, MITOS, REFERENCIAS CLÁSICAS | Etiquetado , , , , , , , , , , | Deja un comentario

CORAZÓN PARTIDO

CORAZÓN PARTIDO

Kirsten Dunst en Marie Antoinette (Sofia Coppola, 2006)

Los dioscuros

Puesto que la inmortalidad es una muerte
de estrella, de infinito, y que la sangre
busca un término breve, una violenta fuga de delicia,
te daremos, oh Leda, alternativamente
a tus dos hijos.
Cuando desciende Cástor a las sombras
Pólux retorna adormilado y entra
por la puerta pequeña, y sólo el perro fiel lo acoge.
De qué jornada lamentable vuelves
con ojos cinerarios, y en el pelo
el hedor vesperal de los asfódelos.
Tú el inmortal, el que de amor hollado
cede su permanencia meridiana
para que Cástor suba hasta la madre
y a las pistas veloces de caballos.
Oh Pólux, no te ven, y como siempre
todo es preparativo o despedida.
Con una mano donde hay una flor
Leda ofrece el augurio de la ruta.
De espaldas a lo eterno, ella la eterna
preferirá por siempre al que la sangre signa,
al que murió en batalla, al que es de tierra.
Y lo más que tendrás, Pólux que aguardas
sólo de un perro huésped,
será en esta mejilla donde poses los labios
la sal del llanto por el que ha partido.
Julio Cortázar. Salvo el crepúsculo. Alfaguara, 1984.
Campidoglio (Roma)

 Cuando el padre Zeus conquistó a LEDA esposa de Tindareo, nacieron dos parejas de gemelos de dos HUEVOS:

Helena y Citemnestra, reinas y protagonistas de la guerra troyana…

&

CÁSTOR y PÓLUX, los Dióscuros.

Para forjar su EDUCACIÓN HERÓICA participaron en empresas importantes, la primera de las cuales sería rescatar a su hermana HELENA del caprichoso príncipe ateniense TESEO que quería poseer a una hija de Zeus, nada menos.

Teseo y Piritoo raptan a Helena

Se enrolan con JASÓN en la nave Argos y se convierten en ARGONAUTAS.

Este es uno de sus grandes momentos, cuando PÓLUX descubre sus habilidades como PÚGIL.

Akrotiri (Thera)

Y CÁSTOR destaca como ágil JINETE.

   En la CACERÍA del JABALÍ de CALIDÓN permanecieron unidos por esta batalla común.

Vaso François (Museo Archeologico Firenze)

Los muchachos defendieron ESPARTA de sus enemigos.

Giorgio de Chirico (1974)

ERAN LOS HÉROES DEL MOMENTO

   Los GEMELOS luchan contra un rey enemigo. No se sabe si el RAPTO de las HIJAS de LEUCIPO tuvo algo que ver, probablemente sí. Leucipo era mesenio y MESENIA fue siempre enemiga acérrima de ESPARTA.

P.P. Rubens

  Dicen que

CÁSTOR y PÓLUX amaron a la misma mujer:

TELARIA

  Kirsten Dunst en Marie Antoinette (Sofia Coppola, 2006)

Pero TELARIA solo ama a CÁSTOR.

Mientras FEBE se consume de amor por PÓLUX, que también ama a TELARIA.

¿Quién vencerá, el AMOR CARNAL, o el AMOR FRATERNAL?

Rafael Sanzio

Los ESPARTANOS lloran la MUERTE DE CÁSTOR, que ha sido asesinado por LINCEO, antiguo compañero de armas, argonauta, cazador también en Calidón.

Su vista de rayos X es capaz de ver incluso los sentimientos y las ansias.

    PÓLUX está desconsolado por la muerte de CÁSTOR, pero al mismo tiempo ve la oportunidad de tener a TELARIA.

Ella le da largas y lo anima a que vaya a ver al padre ZEUS y le suplique que devuelva la vida a CÁSTOR.

Edwin Crossley Mercer como PÓLUX en la ópera Castor et Pollux de J. Ph. Rameau.

PÓLUX sabe que si CÁSTOR vuelve a la vida, perderá a TELAIRA.

Desea que su hermano viva, pero el amor por ella es muy grande.

ZEUS contesta lo que siempre contesta:

NO SE PUEDE ALTERAR EL ORDEN DEL UNIVERSO

Hay una solución:

que PÓLUX reemplace a su hermano en el HADES.

PÓLUX se prepara para entrar en el INFRAMUNDO

Dora Maar

PÓLUX encuentra a CÁSTOR atormentado:

ni los CAMPOS ELÍSEOS, ni los ESPÍRITUS FELICES pueden aquietar su corazón que ama tanto a TELARIA. 

Solo recuerda los momentos felices de la vida con ella.

No quiere el sacrificio de PÓLUX y acepta regresar al mundo de los vivos solo para ver por última vez a TELARIA.

Jamie Dornan y Kirsten Dunst en Marie Antoniette (Sofia Coppola 2006)

CÁSTOR regresa a Esparta.

Cuando FEBE lo ve, cree que PÓLUX se ha cambiado por él y se suicida para poder reunirse con él en el Inframundo.

Edwin Crossley Mercer como PÓLUX en la ópera Castor et Pollux de J. Ph. Rameau.

CÁSTOR dice a TELAIRA que solo se quedará un día, lo que provocará el reproche de ella, que le acusa de no haberla amado nunca.

Jamie Dornan y Kirsten Dunst en Marie Antoniette (Sofia Coppola 2006)

Un oportuno DEUS EX MACHINA ofrece esta solución:

LOS DIÓSCUROS PODRÁN COMPARTIR LA INMORTALIDAD

El director de orquesta Marc Minkowski

Es la FIESTA DEL UNIVERSO: el sol, los planetas y las constelaciones celebran que una nueva ESTRELLA adornará el firmamento:

LOS GEMELOS CELESTIALES, los Dióscuros, GÉMINIS.

LAMENTO DE TELARIA

Tristes apprêts, pâles flambeaux,
Jour plus affreux que les ténèbres
Astres lugubres des tombeaux,
Non, je ne verrai plus que vos clartés funèbres.
Toi, qui vois mon cœur éperdu,
Père du jour, ô soleil, ô mon père!
Je ne veux p lus d’un bien que
Castor a perdu, Et je renonce à ta lumière.

Kirsten Dunst en Marie Antoinette (Sofia Coppola, 2006)
Publicado en CINE, CUADERNO DE VIAJE, GRECIA, LIBRI, MÚSICA, MITOS, REFERENCIAS CLÁSICAS | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 4 comentarios

MIENTRAS ESTÉS VIVO

MIENTRAS ESTÉS VIVO

ὅσον ζῇς, φαίνου, μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ.
πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν, τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ.

Mientras estés vivo, brilla, no estés triste en absoluto;
la vida dura muy poco, el tiempo exige su pago.

 (Epitafio de Seikilos)

ROBERT MCCABE-Fotografías de GRECIA

FELIZ VERANO

Publicado en CUADERNO DE VIAJE, GRECIA, HIC ET NUNC, MÚSICA, REFERENCIAS CLÁSICAS | Etiquetado , , , , , , | 3 comentarios