DICEN QUE HOMERO FUE CIEGO
William Reagh, Blind street musician (1966)
Charles Cowden Clark cuenta en su Recollections of Writers (1878) cómo John KEATS se encontró con Homero.
John KEATS (1795-1821)
Fue casi con toda seguridad el 25 de octubre de 1816 cuando Leigh Hunt mostró a Keats una rara edición in folio de 1616 de la Odisea de Homero traducida por George Chapman.
La mirada del poeta cae por casualidad en los versos del libro V que narran el naufrafio de Odiseo.
The sea had soak’d his heart throug
ἁλὶ γὰρ δέδμητο φίλον κῆρ
Od.5.454
Su corazón era doblegado por el mar
En un rapto de inspiración, Keats estuvo hasta altas horas de la noche escribiendo febrilmente. A las diez de la mañana le entregó a Clarke este soneto, que se publicaría ese mismo diciembre.
AL MIRAR POR PRIMERA VEZ EL HOMERO DE CHAPMAN
(octubre 1816)
Mucho he viajado por los reinos de oro,
y muchas naciones e imperios magníficos he visto;
en torno a muchas islas de Occidente he estado
que los bardos mantienen bajo el señorío de Apolo.
A menudo me contaron de un vasto territorio
que bajo su dominio tenía Homero, el de la mente profunda;
Nunca había respirado antes su aire puro
hasta que oí hablar a Chapman fuerte y audaz:
entonces me sentí como el observador de los cielos
cuando un nuevo planeta nada ante su mirada;
o como el valiente Cortés cuando con ojos de águila
se fijó en el Pacífico –y todos sus hombres
se miraron unos a los otros con frenética incertidumbre-
silente, en un pico del monte Darién.
André Kertész, Músico ciego (Hungría 1920)
(1818)
Apartado en gigante ignorancia,
oigo hablar de ti y de las Cícladas,
como quien se sienta en la orilla del mar y quizás anhela
visitar en mares profundos los corales de los delfines.
¡Y eras ciego! Pero entonces Júpiter rasgó el velo
para revelarte el Cielo y permitirte vivir,
y Neptuno hizo para ti un dosel de espuma,
y Pan hizo cantar para ti sus enjambres del bosque;
en las orillas de la oscuridad hay luz,
y los abismos muestran hierba virgen,
hay un amanecer en ciernes en la medianoche,
hay una triple visión en la inspirada ceguera;
Esta visión tuviste tú, como una vez le ocurrió
a Diana, Reina de la Tierra, el Cielo y el Infierno.
(Traducciones Maite Jiménez)
BEETHOVEN, Piano Sonata op. 109, nº 30. Tercer movimiento: Gesangvoll, mit innigster Empfindung
JAMES RHODES (piano)
Supongo que si existe la nostalgia también existirá la Blogalgia: ya estabas tardando.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias, Juan. No me da la vida para tantas ansias que tengo. Qué bonito lo que dices. Besos grandes
Me gustaMe gusta
Siempre es tiempo de Homero, venga de la mano de quien venga, CHAPMAN, John KEATS, o Maite
Kissss y Kissss
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchísimas gracias. Beso
Me gustaMe gusta