Y SI NO, EL INVIERNO

Foto: Bernard Grenfell (izq.) y Arthur Hunt (dcha.) en su tienda en Oxirrinco alrededor de 1896.

Las arenas del desierto de Egipto guardan secretos.

Es habitual que casi todos los días la arqueología nos sorprenda con algún descubrimiento emocionante.

El mundo antiguo es un relato infinito.

Cyperus papyrus

El barón Vivant Denon, artífice del futuro Museo del Louvre, acompañó a Napoleón en su campaña de Egipto, y en 1798 dibujó OXIRRINCO.

Imagen

OXIRRINCO, ondulada, misteriosa, deshabitada, la Ciudad del pez de nariz de elefante, egipcia y griega, alejandrina, mestiza.

Los habitantes del Delta creían que la probóscide del animal se debía a que se había comido el pene de Osiris después de que su hermano Set lo desmembrara. Gracias al oxirrinco, Isis pudo recuperar el preciado miembro y concebir a Horus.

Foto

Grenfell y Hunt compartían pasión arqueológica y conocimientos de griego más que de sobra para transcribir y editar los textos de los papiros en una obra imprescindible:

The Oxyrhynchus Papyri 1898/1904 (15 volúmenes)

Debió de ser maravilloso asistir a la exhumación de los trocitos de papiro con letras griegas escondidos durante cientos de años en el basurero de Oxirrinco.

El Nilo regalaba la planta del papiro con inalterable generosidad.

Una legión de copistas y burócratas de pluma ágil y profesional escribía sin parar.

Los papiros que no eran necesarios se destinaban a las momias.

Foto

El tomo X recoge trocitos de papiro que contienen versos de

SAFO.

John William Godward

A veces, los papirólogos y helenistas tienen que componer un auténtico PUZLE, intentando que unas palabras casen con otras, que los versos guarden la rima y el ritmo, que el sentido del poema, que estaba en letargo debajo de las arenas del desierto, resucite, se reanime, brille de nuevo.

Grenfell-Hunt (vol. X)

Casi todos los editores modernos, como Lobel & Page o Eva-Maria Voigt, ofrecen algunas variantes en su texto. De hecho, este fragmento 12 del P. Oxy. 1231 se ha pegado en nuestro puzle con el P. Oxy. 2166 (a). Así, el resultado es un poema más largo:

Grenfell y Hunt nos regalaron estos versos mutilados del

FRAGMENTO 22

(L-P; Voigt)

Con devoción y fidelidad a nuestros arqueólogos, aceptaremos solo el puzle mínimo, el fragmento 12 del papiro de Oxirrinco número 1231.

Nos atrevemos a traducirlo.

Que cada uno lo contextualice como desee, que se deje embriagar por las sugerencias, las mutilaciones, las palabras sueltas, como si fuese un poema vanguardista.

John William Godward

…el trabajo

…tu rostro

…no hay placer

…y si no, el invierno

…no me duele

Hilda Petrie en Abidos (Egipto)

Lloro y suspiro
y miro al mar
por dos dulces ojos
en tierra extranjera, que añoro.
MAR, ten compasión de mi,
tráeme a mi amor de tierras extranjeras.
MAR emponzoñado,
has quemado mi corazón,
de mis brazos
has arrebatado mi consuelo.
MAR, ten compasión de mí,
devuélveme a mi amor
de tierras extranjeras.

Publicado en CUADERNO DE VIAJE, GRECIA, LIBRI, MÚSICA, REFERENCIAS CLÁSICAS | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 comentarios

YO SOY OSIMANDIAS, REY DE REYES

El arqueólogo James Henry Breasted y familia en Abu Simbel (1906)

Estas cosas no solo las relatan en sus escritos los sacerdotes egipcios, sino también muchos griegos que viajaron a Tebas en tiempos de Ptolomeo, hijo de Lago, y que compilaron historias de Egipto (entre ellos Hecateo) que coinciden con las que nosotros referimos.

A diez estadios de las primeras tumbas (donde la tradición dice que estaban enterradas las concubinas de Zeus) se encontraba la dedicada al rey Osimandias.

En su entrada había un pilón de piedra jaspeada de dos pletros de largo y cuarenta y cinco codos de altura. Traspasado este, se llegaba a un peristilo cuadrangular de piedra, cuyas hileras tenían cada una cuatro pletros de largo, y en vez de pilares sus columnas eran bloques monolíticos de dieciséis codos de altura, labradas en estilo antiguo, y que representaban animales. La techumbre era una única pieza de dos brazas de ancho pintada de azul y tachonada de estrellas de colores.

Después de cruzar este peristilo, había otra entrada y un pilón similar al primero, pero de factura más impresionante y cubierto de relieves de todo tipo. En la entrada se erguían tres estatuas monolíticas de piedra negra de Siena, una de las cuales, una figura sedente, es la más grande de todo Egipto, y su pie mide más de siete codos; las otras dos, más pequeñas, a derecha e izquierda de sus rodillas, representan a una madre y una hija. La obra no solo es excepcional por su volumen, sino también tan sorprendente por la técnica escultórica y por la naturaleza de la piedra, que no se aprecia ni la más mínima grieta o imperfección en semejante tamaño. En ella hay una inscipción que reza:

«YO SOY OSIMANDIAS, REY DE REYES. SI ALGUIEN QUIERE SABER QUÉ GRANDE SOY Y DÓNDE YACEN MIS RESTOS, QUE SEA CAPAZ DE SUPERARME EN CUALQUIERA DE MIS OBRAS»

Diodoro Sículo, Bibliotheca Historica 1.46-47

A veces, el espíritu del Grand Tour no se llena de las vivencias en Grecia o en Italia, donde las fragancias de los cítricos inundan los templos de los dioses.

Cuando el viajero llega a Egipto, puede suceder que constate el valor que ha de concedérsele a la fugacidad del tiempo y al olvido.

Reina Tiy
(Imperio nuevo, ca. 1375 a.C. Neues Museum Berlín. Foto Maite Jiménez 2019)

El aventurero italiano Giovanni Belzoni adquirió en 1816 para el Museo Británico la estatua colosal de Ramsés II. El mismísimo Napoleón había intentado hacerse con ella, sin éxito.

Ramsés II (c. 1303-1213 a.C.)

El templo y el palacio de Ramsés, al que Jean-François Champollion bautizó como RAMESSEUM, fue uno de los proyectos más gigantescos del Antiguo Egipto.

Las noticias de los descubrimientos y excavaciones en Egipto eran siempre muy excitantes. Los viajeros desembarcaban cargados de extravagancias, de objetos desconocidos, a veces vestidos a la usanza árabe.

El tiempo que duraba la travesía permitía el despertar de las novelas sobre Egipto.

Percy B. Shelley escribió el soneto OZYMANDIAS en 1817, quizás emocionado por la llegada del coloso de Ramsés, a quienes los griegos llamaban OSIMANDIAS, nombre que oyeron en sus viajes a Egipto y que sonaba más o menos «User-Ma-Ra».    

Abu Simbel (David Roberts)

  La naturaleza y el tiempo destruyen la vanidad del hombre. Así, el coloso apostrofa al poderoso advirtiéndole de que la vida es un camino hacia el olvido.

Conocí a un viajero de una antigua tierra

que me dijo: «Dos imponentes piernas de piedra mutiladas

se yerguen en el desierto. A su lado, en la arena,

medio hundido, yace un rostro destrozado, cuyo ceño

y sus labios apretados, y su gesto de fría autoridad

revelan que el escultor supo representar bien aquellas pasiones

que, grabadas sobre estas cosas sin vida, aún sobreviven

a la mano que las remedó y al corazón que las alimentó.

Y sobre el pedestal rezan estas palabras:

“Mi nombre es Osimandias, rey de reyes:

¡Admirad mis obras, oh poderosos, y perded toda esperanza!”.

Nada queda a su lado: alrededor de la decadencia

de estas colosales ruinas, infinitas y desnudas, se extienden a lo lejos solitarias y lisas las arenas».

Percy B. Shelley, OZYMANDIAS (1817)

TRADUCCIONES: Maite Jiménez (enero 2022)

Publicado en CUADERNO DE VIAJE, GRECIA, LIBRI, REFERENCIAS CLÁSICAS | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 comentario

HIC SUNT LEONES

#BOTD 1932 Umberto Eco

HIC SUNT LEONES

Apocalipsis en latín con traducción y comentario en prosa en francés y paráfrasis en inglés medio.
(BL Add MS 18633, fol. 17r.)

―(…)Este libro justificaría la idea de que la lengua de los simples es portadora de alguna sabiduría. Esto era lo que había que impedir, y esto fue lo que hice. Tú dices que soy el Demonio. No es verdad. He sido la mano de Dios.

―La mano de Dios crea, no esconde.

Hay unos límites que no se deben traspasar. Dios quiso que en ciertos folios se escribiese: HIC SUNT LEONES.

―Dios creó también los monstruos. También te creó a ti. Y quiere que se hable de todo.

Umberto Eco, El nombre de la rosa (Séptimo día. Noche)

En la BIBLIOTECA-LABERINTO de la abadía benedictina donde habrán de investigar Guillermo de Baskerville y Adso de Melk, Umberto Eco diseñó una estancia interior, colocada en el centro del torreón meridional, aparentemente sin entrada:

el FINIS AFRICAE.

En esta BIBLIOTECA DE BABEL parece que hay ciertos saberes custodiados celosamente e inaccesibles para todos, excepto para el abad Abón y para el antagonista de fray Guillermo: Jorge de Burgos.

En la noche del séptimo día, nuestros particulares detectives consiguen entrar en el lugar prohibido. El lector sabe cómo:

Secretum finis Africae manus supra idolum age primum et septimum de quatuor.

Jean-Jacques Annaud, El nombre de la rosa (1986)

En un códice del siglo X, que contiene una miscelánea de textos matemáticos, históricos y astronómicos, se incluyó la Periégesis de Dionisio, traducida al latín por el gramático Prisciano. Se trata de una descripción del mundo hasta entonces conocido.

Una de las partes del ORBIS TERRARUM más misteriosas para los sabios antiguos y medievales era ÁFRICA, tierra de grandes montañas, vastos desiertos y largos ríos. Se creía que allí habitaban criaturas maravillosas, monstruos terribles de los que había que defenderse.

Salterio de Gorleston Gorleston (s.XIV)
BL, Add 49622, fol. 138v

A menudo, en la parte de los mapas que representa ÁFRICA hay unas leyendas que rezan:

HIC SUNT DRACONES (aquí hay dragones)

HIC SUNT LEONES (aquí hay leones)

HIC NASCUNTUR ELEPHANTES (aquí nacen los elefantes).

Mapamundi del Salterio de Westminster (s. XIII) BL Add MS 28681

Para ir a estos territorios inexplorados hay que ser un valiente. También para internarse en una biblioteca.

El mapa de la biblioteca es un mapa de un laberinto. Descubrir un mundo desconocido habitado por monstruos es una hazaña propia de héroes.

Así, los laberintos, las bibliotecas y los laberintos-bibliotecas tienen un centro, donde habita el monstruo. Con el hilo de Ariadna puede el héroe matar a ese minotauro.

Todo tipo de criaturas pueden imaginarse en este mapa de la fantasía: blemias, unicornios, rinocerontes, dragones, cinocéfalos, y también leones.

HIC ABUNDANT LEONES

En el mapa se registran lugares importantes, como el Edén, la zarza ardiente de Moisés, Mesopotamia, la Hispania citerior, el Templo de Salomón, o incluso BRIGANTIA (¡oh!).

Así lo canta Dionisio Periégeta:

Creador de la Naturaleza que contiene el mundo entero,

permíteme, Rey del Cielo, describir en versos dignos

de una materia tan vasta la posición de la tierra y de las aguas,

cuyo imperio tú mismo has entregado a los mortales.

Comienzo mi poema por la extensión de la tierra, la dirección de los mares,

de los ríos y de las ciudades y pueblos repartidos por el mundo,.

Debo hablar del Océano, cuyas aguas rodean la tierra por todas partes,

como una isla que extiende sus inmensas costas en todas las direcciones.

Sin embargo, estos contornos no se cierran en todos los lados formando

un círculo regular, sino que dos de sus orillas orillas se abren como dos brazos,

apretando en los dos extremos la parte donde el sol acelera su curso:

la tierra parece una honda. Pero aunque esta masa es un todo compacto,

los hombres dicen que está dividida en tres partes:

la primera es Libia, luego están Europa y Asia.

Pero Libia está separada de Europa por fronteras muy grandes,

que se extienden en oblicuo desde Gades hasta la desembocadura del Nilo,

donde la tierra de Menfis desciende bajo el eje de Bóreas.

Me gusta pensar que los traductores somos unos exploradores de tierras desconocidas, que nos internamos en lugares ignotos para descubrir mundos nuevos.

En cierta medida somos espías de una biblioteca secreta, y como tales, regresamos a nuestras casas enriquecidos con nuevas lecturas, curtidos en batallas contra monstruos espantosos, pero satisfechos de nuestra hazaña, porque vamos a acercar el saber a los que no fueron a la expedición.

Hemos descifrado el mapa del laberinto, hemos abierto nuestra mente y nombrado lugares del orbe que no tenían nombre.

Detalle de la Crucifixión del Monasterio Visoki Decani en Kosovo (1350)

Hoy, en el día en que Umberto Eco celebraría su nonagésimo cumpleaños, no quiero que los traductores seamos unos traidores.

Hoy nos gustaría ser como fray Guillermo de Baskerville, un investigador valiente e ingenioso, que amaba los códices, que quería que se difundieran y que constantemente repetía a su discípulo Adso lo que decía su maestro Roger Bacon:

LA CONQUISTA DEL SABER PASA POR EL CONOCIMIENTO DE LAS LENGUAS.

Traducciones: Maite Jiménez Pérez (enero 2022)

Publicado en CUADERNO DE VIAJE, HIC ET NUNC, LIBRI, MEDIEVO, REFERENCIAS CLÁSICAS | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario