Antes de que se celebren nuestros esponsales, satisfaré tu curiosidad. Siempre has preguntado por mis orígenes extranjeros.
Ahora que tu padre Latino te ha entregado a mí en matrimonio, te contaré cómo pude llegar a las tierras de Ausonia a través del mar.
Athanasius Kircher, Tabula Freti Siculi, Charybdis et Scyllae (1682)
Dicen que Odiseo tocó esta tierra hace muy poco tiempo en su regreso a casa. Los aedos cantan su valentía ante los peligros del vinoso ponto.
Cuentan que la maga Circe le había advertido de dos monstruos femeninos que custodian el estrecho de Messina.
ESCILA y CARIBDIS
Escila
ESCILA, monstruosa perra, aúlla como recién parida. Fue hermosa, doncella, amada por Glauco, pero la maga Circe la metamorfoseó porque deseaba aquel amante. Le crecieron 12 pies deformes y 6 cuellos larguísimos con cabezas de can que tienen tres hileras de dientes. Devora delfines y peces grandes. Es como un pulpo.
CARIBDIS, hija de Neptuno y la Tierra. Júpiter la castigó arrojándola al mar de Sicilia por haberse comido los bueyes de Hércules. Sorbe el agua y la vomita, tremendo remolino.
Habitaba sobre una higuera salvaje que crecía en unos arrecifes. De ella se colgó in extremis el valiente Odiseo…
Odisea (ed. Pope 1806, British Museum)
El sueño me habló de que Creta no era mi destino, sino que me esperaba luminosa una tierra a la que los griegos llaman Hesperia, porque por sus costas el sol se tiende en reparador sueño, y que los nativos llaman ITALIA, según dicen por el nombre de un caudillo.
ENTRE ESCILA Y CARIBDIS…
Esa es la tierra del padre Dárdano, aquí están nuestros orígenes, en las tierras de Ausonia.
Ya la loca Casandrahabía hablado de algo así, pero nadie la creyó. Mira tú por dónde ahora me encuentro aquí, en la tierra de mis ancestros, como fundador yo.
En el mar oscuro remó con afán mi piloto Palinuro, desgraciado muchacho. Después de combatir a las horrendas arpías, se abrió ante nosotros un mar de color turquesa.
Era invierno, el Aquilón enviaba oscuras nubes y oscuras olas. Fue una alegría encontrar a Héleno vivo, reinante y feliz. Sus orejas lamidas por la serpiente de Apolo llevan oráculos a su boca. Nos cuenta que en el mar de Trinacria hay un estrecho entre Italia y Sicilia. Allí dos monstruos atacan a los navegantes.
Que contemplar una sola vez en su enorme antro a la deforme
Escila y las rocas resonantes de cerúleos canes.”
(Eneida, III, 420-432. Traducción de Rafael Fontán)
Después de traspasar este estrecho, Cumas se presentó ante mis ojos, los divinos lagos y el Averno resonante de bosques. Superé la prueba, gracias a la destreza de mi tripulación. Pasamos por la tierra de los Cíclopes y oímos el rugido del tremendo Etna que sacude Trinacria cuando se enfada.
Y aquí me tienes, querida mía, yo Eneas, vencedor de Turno, troyano pero no del todo extranjero: mis ancestros estaban aquí.
Estuve entre ESCILA y CARIBDIS hasta llegar a tí:
la huída de Troya, mi amada Creúsa, Didosuicida, el amor y la pasión, el deseo…
Ahora la política, la convenciencia, la descendencia…
Sir Joshua Reynolds, Jane Fleming, Later Countess Of Harrington
Nuestros hijos serán grandes, nuestra descendencia gloriosa, nuestra patria inmensa.
Querida Lavinia, el amor es pasajero, una ilusión con fecha de caducidad.
La íntima amistad y el respeto garantiza la supervivencia de esta unión.
Detalle de la Estela Giustiniani (Altes Museum Berlin)
Después de veinte años, puede que Odiseo no encuentre a su Penélope.
Ella es una mujer madura, cabal, pero que ha estado mucho tiempo sola, guardando ausencias.
Sería lógico que se sintiese a gusto con el enjambre de PRETENDIENTESque le recuerdan que aún es joven, bella, que puede volver a casarse, incluso tener más hijos.
¿Quién no dudaría?
¿Y si ahora ella es su enemiga?
George Hoyningen-Huene
Durante las conversaciones entre el huésped extranjero y andrajoso que es Odiseodisfrazado y Penélope, llega un momento en que él le dice que no le pregunte más por su pasado…
“…no sea que con la memoria acrecientes los pesares de mi corazón, pues he sido muy desgraciado…»
(Odisea, XIX)
Ella se atrevea a confesar que su ánimo está consumido por la soledad, a pesar de los pretendientes que no dejan de cortejarla.
Dice que no la quieren a ella, sino al trono.
En algún momento duda, su marido Odiseo se lo había dicho, que volviera a casarse, y quizá deba irse con alguno de los aqueos y dejar Ítaca.
Tischbein, Odiseo y Penélope
Antes de que Odiseo se recoja en los aposentos que le han preparado y de que Penélopese vaya a su alcoba, se atreve a confesar a su huésped algo muy íntimo:
UN SUEÑO
Hay en la casa veinte gansos que comen trigo remojado en agua y yo me huelgo de contemplarlos,
mas hete aquí que bajó del monte un aguilón de corvo pico, y,
Cicerón, Aratea (Reims, s. IX. Ms. Harley 647)
rompiéndoles el cuello, los mató a todos; quedaron éstos tendidos en montón y subióse él al divino éter.
De arte venandi cum avibus (Ms. Pal. lat 1071)
Yo aunque entre sueños, lloré y di gritos; y las aqueas, de hermosas trenzas, fueron juntándose a mi alrededor, mientras me lamentaba tanto de que el aguilón hubiese matado mis gansos, que movía a compasión.
De arte venandi cum avibus (Ms. Pal. lat 1071)
Entonces el aguilón tornó a venir, se posó en el borde de la techumbre, y me calmó diciendo con voz humana:
«¡Cobra ánimo hija del celebérrimo Icario!, pues no es sueño, sino visión veraz que ha de cumplirse. Los gansos son los pretendientes y yo, que era el aguilón, soy tu esposo, que he llegado y daré a todos los pretendientes ignominiosa muerte.»
Así dijo. Ausentóse de mí el dulce sueño y mirando en derredor, vi los gansos en el palacio, junto al pesebre que comían trigo como antes.
PERO LOS SUEÑOS NO SON SIEMPRE VATICINIOS…
PENÉLOPE explica que los sueños falsos y engañosos llegan por la PUERTA DE MARFIL, y que los proféticos y verdaderos, por la PUERTA de CUERNO.
No en vano ENEAS, según contará VIRGILIO volverá de los Campos Elíseos a la tierra por la puerta de marfil, entrando al mundo de los sueños, que es la vida sobre la tierra, nada más que una ilusión.
Tiene el Sueño dos puertas gemelas, de las que una se dice
de cuerno, por donde se da fácil salida a sombras veraces,
la otra, brillante, está acabada de blanco marfil,
mas al cielo envían los Manes falsos ensueños.
Allí entonces Anquises a su hijo y con él a Sibila
acompaña hablando y los envía por la ebúrnea puerta;
él corta el camino hacia las naves y vuelve a ver a sus socios
Las puertas de los sueños son las visiones oníricas, que no tienen que ver con el soñador, son independientes y poderosas.
Nadie puede fabricar los sueños, ellos vienen o no.
Los sueñosde verdad son simbólicos, como el sueño de Penélope.
Quizás durmió con un ramo de laurel bajo la almohada aquella noche, invocando sin querer a Apolo.
SOMOS LO QUE SOÑAMOS
DREAM A LITTLE DREAM OF ME
Stars shining bright above you Night breezes seem to whisper «I love you» Birds singing in the sycamore tree Dream a little dream of me Say «nighty-night» and kiss me Just hold me tight And tell me you’ll miss me While I’m alone and blue as can be Dream a little dream of me Stars fading But I linger on, dear Still craving your kiss I’m longing to linger till dawn, dear Just saying this… Sweet dreams till sunbeams find you Sweet dreams that leave all worries behind you But in your dreams whatever they be Dream a little dream of me Stars fading But I linger on, dear Still craving your kiss I’m longing to linger till dawn, dear Just saying this… Sweet dreams till sunbeams find you Sweet dreams that leave all worries behind you But in your dreams whatever they be Dream a little dream of me Dream a little dream of me But in your dreams whatever they be Dream a little dream of me
"...y, claro, todo eso serán interrupciones si logro reanudar el trabajo. Pues me saldrá como siempre un trabajo tartamudo. Bueno, qué le vamos a hacer." Gonzalo Torrente Ballester